Главная Русский язык Материалы для учащихся Старославянизмы и древнерусская лексика

Православная педагогика

Баннер

http://gramma.ru/

Баннер

Полезное

Баннер

Методцентр

Баннер

Олимпиады и конкурсы

Баннер
Баннер
Баннер

популярное


Warning: Creating default object from empty value in /home/p/platiraru/public_html/modules/mod_mostread/helper.php on line 79

Warning: Creating default object from empty value in /home/p/platiraru/public_html/modules/mod_mostread/helper.php on line 79

Warning: Creating default object from empty value in /home/p/platiraru/public_html/modules/mod_mostread/helper.php on line 79

Warning: Creating default object from empty value in /home/p/platiraru/public_html/modules/mod_mostread/helper.php on line 79

Warning: Creating default object from empty value in /home/p/platiraru/public_html/modules/mod_mostread/helper.php on line 79

школа 411



Старославянизмы и древнерусская лексика Печать
Оглавление
Старославянизмы и древнерусская лексика
Признаки старославянизмов
Мнение профессора Г.Винокура
Древнерусская лексика
Все страницы

Из родственных языковых заимствований особо выделяется значительная по составу группа слов старославянского происхождения. Однако немалую роль в обогащении русского языка сыграли и слова, пришедшие из других славянских языков - белорусского, украинского, польского, словацкого и др.

Старославянизмы получили широкое распространение на Руси после принятия христианства, в конце Х в. Они пришли из близкородственного старославянского языка, который длительное время использовался в ряде славянских государств в качестве литературного письменного языка, употребляемого для перевода греческих богослужебных книг. В его южнославянскую основу органично вошли элементы из языков западно- и восточнославянских, а также немало заимствований из греческого. С самого начала этот язык применялся прежде всего в качестве языка церкви (поэтому его иногда называют церковнославянским или древнецерковноболгарским). В разных странах он принимал черты местных языков и в этом виде использовался за пределами собственно литургических текстов. В памятниках древнерусской письменности (особенно в летописях) нередки случаи смешения старославянского и русского языков. Это свидетельствовало о том, что старославянизмы не были чуждыми заимствованиями и прочно укреплялись в русском языке как близкородственные.

Из старославянского языка в русский пришли, например, церковные термины: священник, крест, жезл, жертва и др.; многие слова, обозначающие абстрактные понятия: власть, благодать, согласие, вселенная, бедствие, добродетель и др.

Старославянизмы, заимствованные русским языком, не все одинаковы: одни из них являются старославянскими вариантами слов, существовавших еще в общеславянском языке (глад, враг и др.); другие являются собственно старославянскими (ланиты, уста, перси, истина и др.); причем существующие исконно русские слова, синонимичные им, совершенно иные по своей фонетической структуре (щеки, губы, груди, правда и др.). Наконец, выделяются так называемые семантические старославянизмы, т.е. слова по времени появления общеславянские, однако получившие особое значение в старославянском языке и с этим значением вошедшие в состав русской лексики (грех, Господь и др.).